“人都到齐了吧?上海这边有我、陆沉、王雪、血蹄,还有我们的小顾问小宇和珩珩;巴黎那边皮埃尔、苏菲妈妈,还有博物馆的文创负责人露西。”许杰调整了一下麦克风,把一个红色礼盒推到镜头前,“先看咱们的主角——‘小王子剪纸书签’最终版。”他打开礼盒,五张书签整齐排列,阳光透过窗户落在金粉描边的玫瑰上,折射出细碎的光。
屏幕里的露西发出一声惊叹:“比设计图美十倍!这个红色宣纸的质感,在巴黎的灯光下肯定更出彩。”许杰拿起一张书签,翻到背面:“背面除了马修的音频二维码,我们加了‘星尘跨国战队’的logo,下面印着‘上海-巴黎 友谊联结’的中英法三语字样。包装用的是再生纸礼盒,上面有孩子们的签名,环保又有纪念意义。”
“预售方案我做了三份,”陆沉点开投影仪上的PPT,“方案A是‘亲子套装’,一套10张书签,送李奶奶的剪纸体验课名额;方案B是‘跨洋套装’,上海寄巴黎或反之,包含书签、恐龙桃酥试吃装、童画墙电子合影;方案C是‘特展限定套装’,只有巴黎博物馆现场能买,加赠小王子徽章。”皮埃尔立刻接话:“特展限定我要订500套,上周博物馆预告一出,已经有很多家长问了。”
许杰补充道:“上线时间定在下月8号,刚好是中法建交纪念日,我们联合上海非遗保护中心和巴黎自然历史博物馆做双平台直播,李奶奶和法国剪纸艺术家会现场PK剪纸,小宇和马修当‘解说员’。”她看向镜头外的小宇,“小宇,你负责教大家用上海话读法语短句,没问题吧?”
小宇坐在珩珩旁边,手里攥着自己的恐龙笔记本,听到提问立刻点头:“我已经练好了,比如‘On ne voit bien quavec le c?ur’,上海话读‘翁呢呜比安咕阿外了克赫’,马修说这样读很有趣。”屏幕里的苏菲突然冒出来,举着自己的剪纸玫瑰:“小宇,我也要学!到时候我们一起教大家!”
笑声过后,王雪打开自己的文件夹,屏幕上切换成小宇的心理成长报告。“重点说三个进步,”王雪的声音很温和,“第一,小宇上周主动在班级里分享‘小王子与玫瑰’的故事,用法语和中文双语讲解,这是他第一次在超过20人的场合主动发言;第二,他担任了学校‘中法文化角’的小站长,组织同学交换双语日记;第三,巴黎第七大学附属心理咨询机构主动联系我,想和我们做远程合作。”
“具体合作内容是什么?”皮埃尔坐直了身体,他的妹妹是这家机构的咨询师,之前就提过想借鉴王雪的跨文化儿童心理干预经验。王雪翻到合作方案:“主要是三点,一是每月一次远程案例研讨会,我们分享小宇这类‘跨文化儿童’的干预方法,他们提供法国本土案例;二是联合开发‘童话疗愈课程’,用《小王子》《哪吒闹海》等中法童话做心理疏导;三是开通‘跨洋心理热线’,小宇和苏菲当‘小翻译’,帮助语言不通的孩子沟通。”
小宇听到自己的名字,耳朵有点红,却挺直了背。王雪笑着看向他:“上周机构的预演中,小宇帮一个法国孩子翻译‘我想念上海的剪纸课’,用词特别准确,机构的老师说他是‘最懂孩子的翻译官’。”苏菲妈妈在屏幕里鼓掌:“苏菲说要向小宇学习,以后当巴黎的‘小翻译’。”
轮到血蹄时,他从围裙口袋里掏出一个磨得发亮的记账本,上面记满了密密麻麻的数字。“交换站最新数据:累计50组家庭完成跨洋交换,比上月增长30%;其中20组是新报名的,15组是老家庭推荐的。”他翻到下一页,“童画墙新增30幅画信,最特别的是这封——”他举起手机,展示一张画,“上海的乐乐和巴黎的路易交换了‘家庭食谱’,乐乐画了妈妈做的红烧肉,路易画了奶奶做的洋葱汤,都标了中法双语做法。”
“这个可以做成新的交换主题!”许杰眼睛一亮,“就叫‘舌尖上的跨洋友谊’,让孩子们交换家庭食谱,我们把优秀的作品做成小册子,作为文创的赠品。”血蹄立刻记在本子上:“我明天就去买食谱专用画纸,上面印好‘食材’‘步骤’的中法对照栏,方便孩子们填写。”
陆沉最后发言,他的PPT标题是“中法通勤1.0计划”,背景是上海和巴黎的日出全景图。“之前的通勤太零散,现在优化后,我每月1号从上海出发,带三样东西:孩子们的交换礼物、非遗材料(比如剪纸用的红纸、宣纸)、文创样品;15号从巴黎返回,带巴黎的童话绘本、特展周边、法国孩子的剪纸作品。”他点开行程表,“中间的时间,上海这边由许杰盯文创运营,巴黎那边皮埃尔负责特展和体验店,我两边衔接,保证信息