这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
李奶奶听得入了迷,拿起红纸又剪了起来,这次剪的玫瑰,花瓣微微卷曲,像在撒娇的样子。“你看,”她把剪纸递给小宇,“这样是不是就有玫瑰的‘娇’了?就像你说的,玫瑰虽然骄傲,但心里很爱小王子。”小宇点点头,在剪纸旁边画了个小小的恐龙:“要是小王子有恐龙保护,他就不用一个人旅行了。”李奶奶笑了:“这个主意好,我们在书签角落加个迷你恐龙,呼应你们的跨国恐龙战队。”
另一边,陆沉已经和皮埃尔通了视频会议。皮埃尔刚结束博物馆的“小王子特展”筹备,听到书签的想法,立刻兴奋地说:“我正愁特展的周边没特色!这个书签既能作为特展周边,又能和上海的非遗联动,完美!”他拿出自己的设计草图,“背面的法语短句,我选《小王子》里适合孩子的句子,比如‘On ne voit bien quavec le c?ur’(只有用心才能看得清),旁边加中文翻译和拼音,方便上海的孩子学法语;正面的剪纸,我建议留一点空白,让孩子们可以自己画名字。”
“还有,”皮埃尔补充道,“巴黎的孩子对中国剪纸很好奇,我们可以在体验店搞‘剪纸书签DIY’活动,让他们用上海寄来的红纸,跟着李奶奶的教学视频学剪玫瑰,然后和上海的孩子交换,这样又是一次跨洋互动。”陆沉连忙记下:“我把李奶奶的剪纸步骤拍成视频,配法语字幕,保证巴黎的孩子能看懂。”
设计方案确定后,许杰把星尘网咖的一间闲置房间改造成了“书签设计工坊”,墙上贴满了李奶奶的剪纸草稿、皮埃尔的排版设计,还有孩子们的创意涂鸦。血蹄特意在工坊门口摆了个小桌子,卖“书签搭配套餐”——一个恐龙桃酥加一杯热牛奶,配一张小王子主题的便签纸,方便孩子们写下设计想法。
第一次设计讨论会,孩子们都来了。砚砚带来了自己画的“雷克斯守护玫瑰”的草图,建议在小王子的围巾上加上龙纹剪纸;珩珩查了《小王子》的创作背景,说“小王子的作者喜欢飞机,我们可以在书签边缘剪个小飞机,代表跨洋旅行”;小宇则提出,在法语短句下面加一行恐龙形状的拼音,“这样巴黎的孩子学中文,就像玩游戏一样”。
李奶奶把孩子们的建议都记在本子上,笑着说:“我做了一辈子剪纸,从来没和这么多小老师合作过。你们的想法比我这个老太婆新潮,剪纸就是要这样,既要守得住传统,又要接得住地气。”她拿起一张整合后的设计稿,“你们看,小王子的围巾有龙纹,玫瑰旁边有恐龙,边缘有小飞机,既像中国的剪纸,又有法国童话的味道。”
接下来的一周,李奶奶的工作室成了最热闹的地方。孩子们每天放学都来帮忙,砚砚负责给剪纸涂色,用金粉笔给玫瑰描边;小宇负责校对法语短句,确保翻译准确;珩珩则把李奶奶的剪纸步骤整理成图文手册,方便后续的教学使用。许杰和陆沉则忙着对接工厂,确定纸张材质——最终选了加厚的宣纸,既有剪纸的质感,又不容易破损,还能保存很久。
有一天,玛丽安带着小宇的表妹苏菲(和巴黎的苏菲同名)来工作室,苏菲刚从法国回来,看到剪纸书签的设计,兴奋地说:“在巴黎,《小王子》是每个孩子的童年,要是他们知道有中国剪纸版的书签,肯定会疯抢!”她还提出,在书签背面加一个小小的二维码,“扫一下就能听到马修读法语短句的音频,这样更生动”。
许杰立刻采纳了这个建议,联系巴黎的许杰团队,让马修录了所有法语短句的音频。马修录完后,还特意加了一段自我介绍:“嗨,上海的朋友,我是马修,希望这个书签能帮你学好法语,也希望巴黎的朋友能爱上中国剪纸。”小宇听到音频,立刻用手机录了一段中文的回应,“我是小宇,你的恐龙战友,我们一起用书签连接上海和巴黎”,也做成了二维码,贴在书签的另一侧。
设计稿最终确定的那天,李奶奶特意剪了一幅大的“小王子与玫瑰”剪纸,挂在星尘网咖的童画墙中央,旁边贴满了孩子们的设计草图和手写建议。许杰把设计稿发给皮埃尔,皮埃尔回复了一个长长的赞叹表情:“这不是简单的文创,是跨越文化的艺术品!我已经和博物馆沟通好了,书签作为‘小王子特展’的官方周边,开幕式当天就展出。”
为了让书签更有纪念意义,许杰决定搞一个“联名发布会”,邀请李奶奶、皮埃尔(视频连线)、家长们和孩子们一起参加。血蹄把网咖布置成了“小王子的星球”主题,天花板挂着星星灯,地面铺着绿色的地毯模拟草坪,中间摆着一个巨大的玫瑰造型气球,上面挂着做好的样品书签。
发布会当天,上海的教育部门和非遗保护中心的人也来了,他们听说这个跨界合作的项目,都很感兴趣,说要把它作为“非遗创新传承”的案例推广。李奶奶穿着一身中式旗袍,胸前别着剪纸做的小王子胸针,站在台上说:“我以前总担心剪纸会失传,觉得年轻人不喜欢这些老东西。现在看到这些孩子,看到这个书签,我放心了——