她走到舞台前,仰起头,看着麦克·奥谢,那双曾盛满恐惧的眼睛里,此刻却带着一种出人意料的平静与坚定。
“麦克先生,”她的声音不高,却异常清晰,“我……我也想要一个地方。”
所有人的目光都聚焦在了她的身上。
“你?”麦克挑了挑眉,饶有兴致地看着这个之前还在他面前哭得像个孩子的女人。
“是的,先生。”
玛格丽特没有畏惧,她直视着麦克的眼睛,指了指地图上的一处,
“这条街街尾,那家小舞厅。我知道,那里是最低等的场子,客人都是些穷水手和码头苦力,油水最少,麻烦也最多。但我想……我想接管它。”
她停了一下,似乎说这些已经耗费了来之不易的勇气,声音里带上了一丝颤抖,“我不要任何人的帮助,只要您给我这个机会。舞厅的利润,我同样上缴五成。如果……如果我经营不好,您可以随时收回去。”
麦克的眼中闪过一丝惊讶。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
他看着玛格丽特,这个在他眼中本该柔弱不堪的女人,此刻却展现出一种惊人的勇气和决心。
“告诉我,为什么?”麦克问道。
玛格丽特沉默了片刻,“因为……我也想活得像个人,先生。”
她缓缓说道,“也想让那些和我一样的姐妹们,活得像个人。”
她抬起头,迎着麦克探究的目光,继续说道:“我知道,我这样的人,在你们眼中,或许什么都不是。但我们……我们也有自己的尊严,也想有自己的家。”
“我来自科克郡,先生。大饥荒那年,上帝好像忘了我们科克郡。我眼睁睁看着父母和弟弟饿死,连为他们做祷告的力气都没有。我跟着逃难的人群来到都柏林,又被人骗上了开往新大陆的船。我以为这里是天堂,却没想到……是另一个地狱。”
“那时候我英语说得不好,他们说什么我都听不太懂,就跟着上了船。”
“他们说美国的街上都是金子铺的,我那时居然信了。”
“在美人鱼之歌,我见过太多和我一样的姑娘。她们有的被丈夫卖掉,有的被家人抛弃,有的……只是想活下去。我们每天都在笑,可那笑比哭还难看。我们每天都在取悦男人,可我们比谁都清楚,那些男人看我们的眼神,就像看一件可以随时打骂泄欲的玩具。”
“我以为我死定了。可您……您救了我。”
她的眼中,再次泛起了泪光,
“您让我知道,即便是像我这样的人,也值得被拯救。所以,我想……我也想为那些姐妹们做点什么。这间小舞厅我去过,虽然破败,但至少它可以成为我们的一个家,可以相对体面的生活。”
“在那里,我们可以自己定规矩。我们可以不再被迫喝那些掺了药的酒,可以不再忍受那些客人的无理取闹。我们可以用我们挣来的钱,买一块干净的床单,喝一碗热乎乎的汤。”
“我们可以…活得有尊严一些。”
玛格丽特的声音带上了哭腔,却固执地没让眼泪留下来。
麦克心里也跟着动了一下。
他看着玛格丽特,那张并不算美,却因坚定而散发出奇异光彩的脸。
他沉默了许久,久到所有人都以为他会拒绝。
最终,他缓缓地点了点头。
“好。”
“从今天起,那里,就是你的了。”
他顿了顿,又补充了一句,
“如果……有人敢在那里闹事,就来找我。”
hai