九书库

字:
关灯 护眼
九书库 > 康熙正史 > 第1423章 两个通事翻译

第1423章 两个通事翻译(1/2)

    “好。”康熙点了点头,“朕将派大臣索额图,前往尼布楚,与俄国使臣戈洛文会谈,划定两国边界。此乃我大清开国以来,首次与西洋国家以对等形式订立条约,意义非凡。朕欲命你二人,随使团同往,充任翻译官,专司拉丁文文书之翻译与核对。你们,可愿意?”

    这道任命,无异于晴天霹雳,让张诚和徐日升惊得说不出话来。

    参与如此重大的国家外交事务,是他们做梦也想不到的。

    他们来大清三年,入宫一年多的时间。

    没想到,仅仅认识康熙一年、与康熙交谈不超过十次。

    康熙竟然给他们如此信任、如此重要的外交工作。

    当然,这职务对于他们来说,既是天大的荣耀、也会伴随一定的风险。

    一旦有任何差池,他们这些“异类”的下场,可想而知。

    徐日升年纪稍长,为人更为稳重,他思虑片刻,躬身道:

    “皇上天恩,徐日升万死不辞。只是……臣等乃方外之人,骤然身居官职,参与国政,恐怕会引来朝野非议。”

    康熙笑了。

    “朕欣赏你......”

    “欣赏?”徐日升丈二和尚摸不着头脑,康熙笑的有些恐怖。

    “朕不止欣赏你的才华,更欣赏你的坦诚与谨慎。”

    徐日升所言,也不无道理。

    大清信任满人,天经地义。

    大清信任汉人,也无可厚非。

    可大清此等大事,信任欧洲人......

    难免会有朝中宵小之人,妄加非议。

    闻听康熙此言,徐日升悬着的心,终于放下,“多谢皇上褒奖。”

    “参与国政之事你们不必担心。”康熙说道,

    “朕会下旨,授你们二人‘通事’之职,官居五品,隶属使团。你们的职责,只有一个,那就是确保条约的每一个字,每一句话,都精准无误,都符合朕的旨意。你们是大清的臣子,吃的是大清的俸禄,办的,自然也是大清的差事。此事若办好了,朕重重有赏。若办砸了,或是有二心……”

    康熙的声音陡然转冷,一股大清帝王的威压瞬间弥漫了整个乾清宫,

    “朕的手段,你们应该也听说过。朕不希望,看到你们的上帝,来向朕讨要他迷途的羔羊。”

    张诚和徐日升吓得立刻跪倒在地,连声道:“臣等不敢!臣等必将竭尽心力,为皇上效忠,为大清效力,万死不辞!”

    “很好。”康熙的语气又恢复了平和,

    “你们要记住,你们在谈判桌上的言行,代表的是朕,是大清。你们不仅是翻译,也是朕的眼睛和耳朵。要将俄国人的一言一行,他们的态度、他们的底线,都详详细细地记录下来,随时密报。索额图是主帅,你们要全力辅佐他。但有些事,你们可以直接向朕汇报。”

    这番话,既是信任,也是一种制衡。

    康熙心里明镜似的,索额图权重,必须有人在旁监察。

    用这两个与朝中党派毫无瓜葛的西洋人,正是最妙的一步棋。

    “臣等记住了!”两人再次叩首。

    “起来吧。去准备一下。使团不日便要出发。此去路途遥远,关外苦寒,多带些御寒的衣物和药品。朕会让内务府为你们打点好一切。”康熙的关怀,让两人感激涕零。

    待张诚和徐日升退下,康熙长长地舒了一口气。

    “高士奇,有时候,朕感觉朕就像一个能工巧匠,而大清国,则是一部庞大的,且又复杂的机器。想要制作这样一部机器,安装其所谓的心脏,也就是最后一个齿轮,朕难呐......”

    所谓齿轮,康熙从汤若望拆解钟表学来。

    汤若望曾言,钟表虽小、五脏俱全。

    犹如庞大的国家机器,少一个齿轮,钟表则停止不进。

    因此,康熙也学会了这一套说辞。

    常常把自己比喻成一个制作钟表的师傅,一个能修理钟表的师傅。

    康熙召见徐日升和张成,高士奇充当《清实录》汉文史官,方将康熙所言书写完毕。

    “皇上,恕臣直言,大清国需要通事,若大清国有懂得俄文、或者拉丁文的人,才最为保险。”

    康熙长叹一口气,“你说的不错!他们终究是外人。”

    有了岳乐的战略洞察,有了南书房的乾纲独断,如今又有了精通拉丁语的专业人才。

    尼布楚之行,虽然依旧充满未知与艰险,但康熙知道,胜利的天平,已经开始向大清倾斜。

    他重新坐回御案前,拿起朱笔,在一份关于使团人员组成的奏折上,提笔批下了几个字:

    “加西洋通事张诚、徐日升,随团听用。”

    窗外,夜色如墨,圣心如渊。

    康熙二十八年五月,从使团的准备,到财物调拨、再到康熙与索额图明珠等人不断的探索研究。

    从地图的圈点,到地盘的划分。

 
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈