他明白唐奇不可能答应‘更换主角’,所以才选择带着父亲前来交涉。
哪能想到他连父亲的面子都不给!
而唐奇很清楚梅尔的想法。
让一个贵族等待太久,引发恼怒是一方面。
但对方更多是想先声示威,好在后续的交谈中占据话语的主动权。
可他最不该做的,就是和一个吟游诗人耍嘴皮子。
眼下自己的气势已经压倒过对方,也不必再紧咬着不放,唐奇很快便缓和了语气:
“但我愿意相信您是一位贵族,毕竟我与您的少爷也算熟络。所以我为质疑您的身份而道歉。”
梅尔听不得这些讥讽。
他很想发火,再下令自己身后的佣兵拔出刀剑。
至少也要吓唬吓唬这个该死的诗人,以便显示自己没那么狼狈。
可一想到对方此前提到的,贵族所应该保持的‘体面’,又不得不咽下这口闷气——
他可是货真价实的贵族,不是只会卖梅子的乡下农场主!
他当然应该保持贵族的气度,体现自己的涵养!
于是,哪怕心里有种‘明明被人塞了一坨,却还要假装津津有味咽下去’的憋闷感。
但梅尔仍然强扯起圆润的嘴角,试图用笑意展示自己的风度。
咬着牙,几乎是让字音从牙缝中挤出来,着重道:
“当然,作为一个‘有教养’的贵族,我原谅你的无礼。”
梅拉德眨了眨眼。
怎么会这样?
父亲为什么没有感到愤怒?
这与他印象中的老爹还是同一个人吗?
还是说,只有用这样的方式对话,才能让他听取建议,平等的表达内心所想?
所以从同性的角度上来讲——父亲其实是受?
唐奇懒得理会父子俩的心思,只问道:
“所以梅尔大人,您深夜莅临旅店,指名道姓地找我恐怕也有您的原因。
我还有事要忙,不如我们直接步入正题?”
“当然。”
梅尔恨不得早些将事情谈妥,回到自己的宅邸。
省得留在这里,被一个烂嘴的诗人气个半死。
他最先向围观的查克使起眼色。
后者不是唐奇,他们还要依靠龙金城吃饭,连忙招呼着妻女走入厨房。
另外几个全副武装的佣兵则走向旅店门外,伫立站岗,以保证不会有任何一个外人听到他们接下来的谈话:
“首先,我很感谢你能将我的儿子护送回来——你显然比我雇佣的废物佣兵们更有能力。”
“如果只是为了表达一些口头感谢,我认为还是没必要浪费时间了。”
“当然不。”
梅尔轻咳两声,身旁的小白猪便连忙取出准备好的钱袋,上前递交到唐奇的手中:
“这是两百金币——欠你的那些也算在里面!”
唐奇掂量着钱袋的分量,倒是不觉得堂堂【星梅大亨】会在这些小钱方面造假:
“所以,你是觉得他的性命只值200金?有你的一箱酒钱贵重么?”
“没有我的儿子,你们也不可能从晨暮森林中走出来,不是吗?”
梅尔并不缺钱,但他也不可能任由对方敲诈,
“如果你为这份奖赏而感到不满,或许可以听听下面这笔交易——
听说你正试着将此行的经过撰写成书,对么?”
“有这个想法。”
“我希望你把故事的主角,换成我的儿子,最好是详写他的领导力,以便突出他对于整个团队的重要性。
而我会借由整个【巴瑞】家族的渠道,将你的书籍推广出去,并许诺你百分之二十的销售额。
当然,这一切的前提是你所书写的内容值得推广。
如果你没有这个能力,我可以花费300金币作为买断费用,然后由我去聘请其它诗人撰写这趟经历——而你唯一要做的,只是闭嘴而已。”
唐奇想都没想:
“不可能。”
“你可以提出一个让我们双方都能满意的价格。”
“没这个必要。你就算是把梅拉德卖给我也没用。”
“为什么?这是一笔稳赚不赔的买卖,我的孩子为此博得了声名,你为此赚取到了佣金。
只凭你一个外乡人的力量,可没办法说服出版社为你的著作扬名——
哪怕你的故事再精彩,没办法被人看到,也就一无是处。”
这的确是梅尔迄今为止,说地最有道理的一番话。
唐奇甚至可以预见,哪怕自己说服了出版社,发行了书籍。
所得到的回馈大概也寥寥无几。
至少在短期之内,他不可能见到任何收益。
可他仍然、且必须要这么做——