九书库

字:
关灯 护眼
九书库 > 穿越历史,从远古到现代 > 第178章 我国封建社会~魏晋时期32

第178章 我国封建社会~魏晋时期32(1/2)

    陶渊明的主要着作

    2、《归去来兮辞》

    原文:

    归去来兮,田园将芜胡不归!

    既自以心为形役,奚惆怅而独悲?

    悟已往之不谏,知来者之可追。

    实迷途其未远,觉今是而昨非。

    舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

    问征夫以前路,恨晨光之熹微。

    乃瞻衡宇,载欣载奔。

    僮仆欢迎,稚子候门。

    三径就荒,松菊犹存。

    携幼入室,有酒盈樽。

    引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

    倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

    园日涉以成趣,门虽设而常关。

    策扶老以流憩,时矫首而遐观。

    云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

    景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

    归去来兮,请息交以绝游。

    世与我而相违,复驾言兮焉求?

    悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

    农人告余以春及,将有事于西畴。

    或命巾车,或棹孤舟。

    既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

    木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

    善万物之得时,感吾生之行休。

    已矣乎!寓形宇内复几时?

    曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?

    富贵非吾愿,帝乡不可期。

    怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

    登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

    聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

    释义:

    本篇是作者辞去彭泽令后,初归家时所作,写归家时的愉快心情和隐居的乐趣。

    辞赋纯朴自然,感情深厚,形象鲜明,表现出朴素的自然美和辞人不愿与黑暗现实同流合污的高尚情操,是有一定的进步意义的。

    但辞的结尾“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑”,这种“委运乘化”的消极态度,是错误的。

    译文(参考):

    归去来兮,田园将要荒芜了,为什么还不回去!

    既然已使心志屈从于形体而出来做官,那又为什么要独自惆怅悲伤呢?

    认识到过去虽已不可挽救,未来之事还来得及补弥。

    确实是迷失了道途,好在不远,觉悟到今天弃官的正确,从前求禄的不对。

    船轻快地摇动,风飘飘地吹着衣衫。

    问行人归途有多远,恨晨光还很微弱(归心似箭,嫌天亮得太慢)。

    看见了家门,就高兴得奔跑起来。

    进门以后,看见庭院间的小路已经荒芜,却喜松菊还在。

    拿起酒壶,自己浅酌缓饮,斜看着庭中树木,露出愉快的神情。

    靠着南窗,寄寓自己高傲的性情,深知住在简陋的小屋里倒能使人安乐。

    每日在园中游散,久而趣味自生。

    拄着手杖或游或息,时时抬头远眺。

    日将西下,我还手扶孤松徘徊不去。

    归去来兮,让我谢绝世俗的交游。

    世俗与我合不来,我还再去求什么呢?

    喜欢和亲戚们谈谈知心话,愉快地弹琴作书来消愁解闷。

    农人告诉我春天已经来临,将要在西面的田里开始耕种了。

    或是坐着有布篷的车子,或是摇着一叶小船。

    既乘小船去找幽深的山涧,又驾车子经过高低不平的小丘。

    羡慕万物得及时繁荣,感叹自己一生将要结束,不能有所作为。

    何不随心所欲任性而行,为什么还遑遑终日,要想求得什么呢?

    富贵不是我的本愿,仙境也不可期及。

    我要珍惜美好的时光,独自出游,或者把手杖放在一旁,去除草培苗。

    让我登上东边的高冈长啸,又在清澈的水边赋诗。

    随着生命的自然变化了此终生,抱定乐天知命的想法,还疑虑些什么呢?

    注释:

    1、题注:此辞前有一序,内谓作者迫于贫困,求禄出仕于彭泽,但因“质性自然”,“违己交病”,有去官归隐之念。适奔程氏妹丧,“自免去职”,“在官八十余日”,终去官归隐。

    本辞命名即由此来,时在乙巳岁(405年)十一月。 辞:文体名,是一种抒情赋体。

    2、芜:荒芜。 胡:为何。

    3、形:指身。 以心为形役,内心不想出仕,为了免于饥寒,身体却在当官,是心被形所驱使。 奚:为何。

    4、谏:止,犹“挽救”。 挽回:弥补。

    5、迷途:指出仕。

    6、遥遥:船摇动的样子。 飏:飞扬,形容船驶行轻快。

    7、征夫:行人。 前路:回家路途的远近。 熹:即“熙”,光明。

   
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈