九书库

字:
关灯 护眼
九书库 > 命理探源【译注】 > 第174章 论富贵命

第174章 论富贵命(2/4)

    注解:

    推寻:推算探究,指算命先生用命理方法反复推算。

    夜分:半夜。

    火头僧:寺庙中负责炊事的僧人。

    原文:

    日者嗤曰:「尔何知,亦来饶舌耶?」僧曰:「第言之,安知不能效愚者之一得乎?」日者告以故。

    本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

    译文:

    算命先生嗤笑说:“你懂什么,也来多嘴多舌吗?”

    僧人说:“只管说出来,怎么知道我不能像愚笨的人那样有一点收获呢?”

    算命先生把原因告诉了他。

    注解:

    嗤:嗤笑、轻蔑地笑。

    饶舌:多嘴、说废话。

    第:只管、尽管。

    愚者之一得:语出《论语·为政》“知者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得”,指即使愚笨的人也可能有独到见解。

    原文:

    僧笑曰:「是日生人皆贵,若得贯索星对照命宫,更主荣显。制军得无产自狱中乎?」日者大骇,诘朝,谒制军,问生自何地。

    译文:

    僧人笑着说:“这一天出生的人都显贵,如果有贯索星对照命宫,更主荣耀显赫。

    制军莫非是出生在监狱中吗?”

    算命先生非常惊骇,第二天早晨,拜见制军,问他出生在什么地方。

    注解:

    贯索星:星象术语,古代星官名,属天市垣,传统上认为与牢狱有关,此处僧人认为其与贵显相关,可能是特殊星象解读。

    命宫:命理术语,指人出生时命星所在的宫位,是命相推算的重要依据。

    诘朝:第二天早晨。

    谒:拜见、进见(上级或长辈)。

    原文:

    制军曰:「先人缘事获谴,久羁囹圄,余实产自狱中者。」日者拜曰:「若然,公贵显宜矣。」因举僧言以对。

    译文:

    制军说:“先父因事被定罪,长期关押在监狱里,我确实是在监狱中出生的。”

    算命先生行礼说:“如果是这样,您显贵是应当的。”

    于是把僧人的话告诉了制军。

    注解:

    缘事获谴:因事情被定罪、贬斥。

    羁:关押、囚禁。

    囹圄:监狱。

    若然:如果这样。

    举:陈述、说出。

    原文:

    又河中太守某,未遇时一同研友,谈命多中。每谓曰:细推君造,有官无禄。虽奋志芸窗,终归乞丐。守以为诞,力学不怠。联掇科第,由县令擢至郡守。

    译文:

    又有河中太守某人,未得志时,有一个一同研学的朋友,谈论命相大多很准。

    朋友常常对他说:仔细推算你的命相,有官运却无俸禄。

    即使在书斋中发奋立志,最终也会沦为乞丐。

    太守认为这是荒诞的说法,努力学习不松懈。

    接连考中科举,从县令提拔到郡守。

    注解:

    河中:地名,在今山西永济一带。

    太守:古代地方行政长官,明清时相当于知府。

    未遇:指未得志、未做官时。

    研友:一同研学的朋友。

    有官无禄:命理术语,指看似有做官的可能,却无法获得俸禄(即实际无法享受官禄)。

    芸窗:指书斋,“芸”为香草,古代常用来防书虫,代指书籍、书斋。

    诞:荒诞、不实。

    联掇科第:接连考中科举功名,“掇”意为获取。

    擢:提拔、提升。

    原文:

    友自惭疏于术,乃赴都遍访异人,皆以乞儿命断。一日诣钦天监,遇精于算者云:是日有文曲高照,天厨化解。若产于文明之地必贵。友回谒守,语其故。太夫人闻而谓曰:「昔年避难他乡,值日暮,将欲分娩,而栖止无地,因于棂星门左产焉。儿之贵,果为是欤。」命之理微矣。

    译文:

    朋友自愧对命相之术研究不精,于是前往京城遍访有特殊本领的人,都断定他是乞丐命。

    一天到钦天监,遇到精通推算的人说:这一天有文曲星高照,天厨星化解凶煞。

    如果出生在文明之地必定显贵。

    朋友回去拜见太守,告诉他其中的缘故。

    太夫人听说后说:“往年在他乡避难,正值傍晚,将要分娩,却没有地方居住,于是在棂星门左边生下了他。

    儿子的显贵,果然是因为这个吗?”

    命相的道理真是精微啊。

    注解:

    异人:有特殊才能或本领的人。

    钦天监:古代官署名,掌管天文、历法、气象、星象推算等。

    文曲星:星象术语,传统上主文运、功名
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈