已经命令了我的死亡之龙军团。” )
“And those who surreo us。the demon Race。the Undead Race。”
( “以及向我们投降的恶魔族、亡灵族。” )
“A thh search of our territory。we must find this group of filthy worms。” ( “对我们的领地全面的搜查,定要找到这群肮脏的虫子。” )
贝尔蒙克听罢,面露嘲色,浅笑低吟。
“Sneaky little bug。how dare they launch a surprise atta us !”
( “偷偷摸摸的虫子,竟然敢偷袭我们。”
“If l find it。I will catch them all and tunrn them into puppets。”
( “如果被我找到,我会把他们全部抓起来炼制成傀儡。” )
声波落下,贝尔蒙克闭上了双眼。
克苏瓦拉塔、纳克萨卡也静身端坐在灰座之上。
···
“ksuvaratna。”
( “克苏瓦拉塔。” )
贝尔蒙克低语。
“how is the plan ing along?”
( “计划布置的怎么样了?” )
那全身笼罩在灰雾之中的克苏瓦拉塔低沉的回答道。
“Lord belmont。”
( “贝尔蒙克大人。” )
“the plan is almost pleted。”
( “计划已经快要完成。” )
“the moment the horn of the evil spirit sounded。”
( “当邪灵号角吹响的那一刻。” )
“Foolish races。one will fell desperate。”
( “愚蠢的苍黄大陆生物们,将会感受到绝望。” )
贝尔蒙克听完,站起了数丈之身,向着宫殿外走去,克苏瓦拉塔和纳克萨卡也起身跟随着。
走出宫殿,贝尔蒙克面向东方,咆哮出声,音波从宛如深渊的嘴中飘出,空间为之一停。
“Foolish elves,ord humans.\"
( “愚蠢的精灵、兽人、人类。” )
“Fight against the legion of evil spirits。Y will pay the price。”
( “和邪灵军团作对,你们会付出代价。” )
“there are enen more desperate things awaiting you。”
( “还有更绝望的事情等待着你们。” )
“hahaha!” ( “哈哈哈哈哈!” )