雪凝的眼珠子差点凸出来“这个血咒是黑色的魔法?”
注写西方背景的小说时,因为思维的代入感,涂草稿经常中英文杂烩,导致真正落笔写文时还要考虑翻译的问题。这次更新里的那首血咒出的诗,草稿上当时还涂了四句,但是顺诗的时候,发现这一小节变成中文的话,放进去没有原来的韵味,反而影响整体感,最后没用进去。不负草稿不负卿,在这里附一下吧
whe&bsp&bspall&bsp&bspthe&bsp&bsheels&bsp&bsps,
all&bsp&bspthe&bsp&bspblood&bsp&bspshed,
what&bsp&bspdrips&bsp&bspfro&bsp&bspthe&bsp&bspfroze&bsp&bspruts?
e,&bsp&bspheave’s&bsp&bspight-light&bsp&bspbreath,&bsp&bspbe&bsp&bsele
。