可是在流行音乐领域,至今还未能有一位音乐人,打破地域和文化的限制,赢得海外乐迷的喜欢。
就在昨天,奇点乐队他们做到了。一首《ye》不仅征服了海外乐迷的耳朵,还顺势等到了公告牌单曲排行榜。
昨天节目快结束时,我提前预告了今天有惊喜。
我也不再吊大家的胃口了,直接宣布答案。
没错,燕京文艺广播电台,《音乐地带》节目,再次提前得到了奇点乐队这首《ye》的独家播放权。
惊不惊喜,意不意外?
下面,就让我们一起来欣赏这首传奇般的《ye》。”
欧阳楠话语刚落,歌曲前奏中的吉他声,就开始响了起来。
“&nbp;at&nbp;the&nbp;tar,
抬头仰望繁星点点,
&nbp;h&nbp;they&nbp;he&nbp;fr&nbp;yu,
看着它们为你绽放光芒,
and&nbp;everythg&nbp;yu&nbp;d,
可你所做的每一件事,
yeah''''''''&nbp;they&nbp;ere&nbp;a&nbp;ye
却如此羞涩胆怯。
i&nbp;ae&nbp;ang,
追随着你
i&nbp;rte&nbp;a&nbp;ng&nbp;fr&nbp;yu,
为你写下了一首歌
and&nbp;a&nbp;the&nbp;thg&nbp;yu&nbp;d,
想着你举手投足间的胆怯羞涩
and&nbp;it&nbp;a&nbp;aed&nbp;ye
歌名就叫做《ye》。
&nbp;at&nbp;the&nbp;tar,
抬头仰望繁星点点,
&nbp;h&nbp;they&nbp;he&nbp;fr&nbp;yu,
看它们为你绽放光芒,
and&nbp;a&nbp;the&nbp;thg&nbp;that&nbp;yu&nbp;d
而你的举手投足却如此胆怯羞涩”
一曲播完,尽管欧阳楠已经提前听了很多遍了,还是忍不住沉浸在其中。
听众的情绪则更加不一样,他们是第一次听到英文版的《流星》。
《ye》给他们的冲击,更加不一样了。
如果说《流星》是一个略带些凄美的爱情歌曲,那《ye》就是一首甜到腻的告白神曲。
英文版的《ye》曲风更加的英伦范儿了。
说是百分百英伦摇滚,也一点不夸张。
而且歌词,和华文的歌词,意境也不一样。
华文版的《流星》,歌词就像是一篇歌颂爱情、畅想幸福的散文。
而英文版的《ye》,歌词更像是一个男生单相思时写下的告白诗篇。
《ye》的歌词,用包含浪漫至极的意象,配合直抒胸臆的表白,几乎做到了情歌的极致。
都说真情实感才是好文章,这种最直接的情感表达,更加容易让人感同身受。
华夏听众,就算只有小学英语水平,也能听懂每句歌词的意思。
《ye》并没有什么特别华丽的辞藻,就靠着简简单单的常用词汇,表达了无尽的情感。
听众们还在回味的时候,欧阳楠开始继续节目了。
“听众朋友们,是不是非常惊艳?
我第一次听的时候,我差点都感动的要哭了。
大家听起来,是不是觉得曲风都和《流星》不完全一样了?
没错,奇点乐队又做了编曲改编。
现在变得更加像原汁原味的英伦摇滚了。
甚至可以说,奇点乐队演绎了一首全新的歌曲。
如果说《流星》像英伦摇滚风的话,那这首《ye》就是英伦摇滚。
哪怕拿到英伦当地去,那边的乐迷也肯定不会说不字。
不得不说,奇点乐队真是太厉害了。
《流星》已经让人惊艳了,结果《ye》还能更进一步。
这并不是在说华文的《流星》不好,而是奇点乐队这首英伦风的歌曲创作本身,还原成英伦摇滚原汁原味的演绎,更加适合。
《流星》和《ye》既是同一首歌,也是完全不同的两首歌。
反正都是奇点乐队创作的,我们都喜欢,大家说对不对啊?哈哈
下面,就让我来给大家介绍几个海外知名英伦摇滚乐队和他们的代表作。
我们一起来和《ye》比较一下,大家就知道,为什么奇点乐队这首歌能征服挑剔的海外乐迷。”
欧阳楠的《音乐地带》节目,就这样顺其自然